Skip to main content
Magazine Spelling

Tache vs Tâche: Accent, Meaning, and Examples

Tache without an accent is a stain; tâche with a circumflex is a task. The accent changes the word. French examples, related verbs, and an easy anchor.

LexiFr Editorial Published 5 min read

Tache and tâche differ only by a small hat, the circumflex. Yet that one mark separates two unrelated words: a stain on one side, a task on the other. Forgetting the accent is therefore not a small slip — it can mean writing a different word than the one you meant.

At a glance

Tache (no accent) is a mark, a stain: une tache de café. Tâche (with circumflex) is a task to accomplish: une tâche difficile. The accent is not decorative; it changes the meaning.

LexiFr is in development. Join the pre-launch list for short notes on French vocabulary with nuance.

Tache: the mark

Tache refers to an area that is stained, coloured, or different from the rest. Both literally and figuratively.

  • Une tache de café sur la nappe. (A coffee stain on the tablecloth.)
  • Le léopard a des taches. (Leopards have spots.)
  • Cet épisode est une tache sur sa réputation. (That episode is a stain on his reputation.)

The matching verb, tacher, means to stain: Attention, tu vas tacher ta chemise.

Tâche: the task

Tâche refers to something you have to do, a mission, a duty. It is the word of work and effort.

  • J’ai une tâche urgente à terminer. (I have an urgent task to finish.)
  • Répartissons les tâches ménagères. (Let’s divide the household tasks.)
  • Sa tâche consiste à accueillir les visiteurs. (Her job is to welcome visitors.)

The matching verb, tâcher (de faire quelque chose), means to try, to make an effort: Tâche d’arriver à l’heure (try to be on time).

A memory trick

The circumflex looks like a small roof. Picture it as the roof of a workshop: under that roof, you work. The tâche (the task) wears the roof; the tache (the mark) stays bare.

A second anchor through the idea of effort: tâche and tâcher share the same â used in words of sustained effort. The work takes the accent; the stain does not need one.

The verb trap

The same rule applies to the verbs, and that is where many learners hesitate.

  • Tacher (no accent) = to stain. Ce stylo tache. (This pen leaks.)
  • Tâcher (with accent) = to try, to make an effort. Tâche de comprendre. (Try to understand.)

If you mean a stain, no accent. If you mean an effort or a duty, accent. The meaning drives the accent, in both the noun and the verb.

Sentences that put them side by side

To fix the contrast, here are pairs that look alike but mean opposite things.

  • Ne tache pas ton cahier. (Don’t stain your notebook.) vs Tâche de finir ton cahier. (Try to finish your notebook.)
  • Une tache d’encre. (An ink stain.) vs Une tâche d’écriture. (A writing task.)
  • Le mur est plein de taches. (The wall is covered in stains.) vs Ma liste est pleine de tâches. (My list is full of tasks.)

Common mistakes

Skipping the accent on the task. Writing j’ai beaucoup de taches aujourd’hui literally says you have many stains today. The intended meaning calls for tâches.

Adding an accent to the stain. Une tâche de vin is wrong: a mark on fabric is une tache, no hat.

Carrying the accent into the verb by reflex. You see the noun tâche and you add an accent everywhere. Go back to the meaning: stain or effort.

Mini recap

  • Tache (no accent) = mark, stain; verb tacher = to stain.
  • Tâche (circumflex) = task to accomplish; verb tâcher = to try.
  • The roof of the circumflex = the roof of the workshop, where work happens.
  • The meaning decides the accent — for the noun and for the verb.

Accents that change meaning are a family of traps in their own right. For two near-twins where no accent is involved, see éminent vs imminent. For a classic homophone, see censé vs sensé. The full map sits in French words that are easy to confuse.

Frequently asked

Questions about this note

What is the difference between tache and tâche?

Tache without an accent is a mark or a stain (une tache de café — a coffee stain). Tâche with a circumflex is a task to accomplish (une tâche difficile — a difficult task). The accent distinguishes two unrelated words.

Does the verb tâcher take an accent?

Yes. Tâcher (de faire quelque chose) means to try, to make an effort, and keeps the accent like the noun tâche. Tacher without an accent means to stain, like the noun tache. Tâche de finir à temps (try to finish on time) is not the same word as Ne tache pas ta chemise (don't stain your shirt).

Related notes

Continue the thread

Continue with LexiFr

The accent that changes everything

LexiFr is in development. Join the pre-launch list for short notes on French vocabulary with nuance, then the launch announcement when the app opens.

Join the pre-launch list
Pre-launch list

Join the LexiFr pre-launch list.

LexiFr is in development. Join for short notes about French vocabulary with nuance, plus the launch announcement when the app opens.

Continue reading. Receive each new dispatch in your inbox.

I

Nuance and register

How a French word changes when the room changes.

II

Words that fit

The same idea, different French words, different feelings.

III

Vocabulary that stays

Why French vocabulary fades, and how to help it return.

A preview of the vocabulary lens behind LexiFr.

Your email is used only for LexiFr updates through MailerLite. Unsubscribe anytime. Read our Privacy Policy .